Myupup成长动力-外语学习频道
网站地图
高级搜索 收藏本站
当前位置:外语频道_成长动力>英语资料>英文文摘>文章内容
中国古典名句英译集锦
[来源: 作者: ] [发布时间:2008-08-18 ] [收藏本页] [推荐本页] []

  1、但愿人长久,千里共婵娟。

  We wish each other a long life so as to share the beauty of this graceful moon

  light, even though miles apart.

  2、独在异乡为异客,每逢佳节倍思亲。

  A lonely stranger in a strange land I am cast, I miss my family all the more o

  n every festive day.

  3、大江东去,浪淘尽,千古风流人物。

  The endless river eastward flows; with its huge waves are gone all those galla

  nt heroes of bygone years.

  4、二人同心,其利断金。

  If two people are of the same mind, their sharpness can cut through metal.

  5、富贵不能淫,贫贱不能移,威武不能曲,此之谓大丈夫。

  It is a true great man whom no money and rank can confuse, no poverty and hard

  ship can shake, and no power and force can suffocate.

  6、海内存知己,天涯若比邻。

  A bosom friend afar brings distance near.

  7、合抱之木,生于毫末,九层之台,起于累土;千里之行始于足下。

  A huge tree that fills one’s arms grows from a tiny seedling; a nine-storied

  tower rises from a heap of earth; a thousand li journey starts with the first

  step.

  8、祸兮,福之所依;福兮,祸之所伏。

  Misfortune, that is where happiness depends; happiness, that is where misfortu

  ne underlies.

  9、见贤思齐焉,见不贤而内自省也。

  On seeing a man of virtue, try to become his equal; on seeing a man without vi

  rtue, examine yourself not to have the same defects.

  10、江山如此多娇,引无数英雄尽折腰。

  This land so rich in beauty has made countless heroes bow in homage.

  11、举头望明月,低头思故乡。

  Raising my head, I see the moon so bright; withdrawing my eyes, my nostalgia c

  omes around.

  12、俱往矣,数风流人物,还看今朝。

  All are past and gone; we look to this age for truly great men.

  13、君子成人之美,不成人之恶。

  The gentleman helps others to achieve their moral perfection but not their evi

  l conduct.

  14、君子独立不惭于影,独寝不愧于魂。

  A righteous man never feels ashamed to face his shadow when standing alone and

  to face his soul when sleeping alone.

  15、君子之交淡如水,小人之交甘如醴。君子淡以亲,小人甘以绝。

  The friendship between men of virtue is light like water, yet affectionate; th

  e friendship between men without virtue is sweet like wine, yet easily broken.

  16、老吾老以及人之老,幼吾幼以及人之幼。

  Expend the respect of the aged in one’s family to that of other families; exp

  end the love of the young ones in one’s family to that of other families.

  17、礼尚往来。往而不来,非礼也;来而不往,亦非礼也。

  Propriety suggests reciprocity. It is not propriety not to give out but to rec

  eive, or vice versa.

  18、两情若是长久时,又岂在朝朝暮暮。

  If love between both sides can last for aye, why need they stay together night

  and day?

  19、路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。


[Tags: 中国 古典名句 英译集锦 ]

共2页: 上一页 1 [2] 下一页
上一篇:道德经中英文对照 The moral of the bilingual   下一篇:奥运项目英语表达100词
[收藏] [推荐] [评论(0条)] [返回顶部] [打印本页] [关闭窗口]
用户名: 新注册) 密码: 匿名评论
评论内容:(不能超过250字,需审核后才会公布,请自觉遵守互联网相关政策法规。
§最新评论
搜索
热点文章
·英文哲理短文19篇(中英文对照)
·英语幽默小短文
·中英口语对照-口语大突破
·新东方背诵课文50篇
·四十二天学会英语的模范短文
·经典英语广告词
·苹果CEO乔布斯在斯坦福大学的演
·美国人挂在嘴边的200句子—其文
·All That Is Beautiful――Poems
·世界上最遥远的距离-The furthes
·The Art of War:孙子兵法 (中英
·关于朋友的英语谚语
相关文章
·上帝为你关了这扇门,必会为你再
·The furthest distance in the w
·有趣的英语谜语
·常用英语谚语
·关于朋友的英语谚语
·与时间相关的英语谚语
·怎样与老外交朋友(中英对照)
·你不知道的英语秘密
·Nothing's gonna chang my love
·Do It Now
·人生的十大准则
·A Business Creed 职业信条[中英
Advertisement